Baaks

zurück zum Landboten

 

Eine polnisch-japanische Freundschaft
Krotoschin und Okinoshima gehen eine Städtepartnerschaft ein


Abb. 1 Die Tafel beschreibt den Anlass

Akinokawa Michi, 秋野川道
Krotoschin. Zu einer ebenso wie unverdienten Ehre gelangte der Preußische Landbote am 9. Julei 2016. Der Journalist und Mitarbeiter des Landbote, Michael L. Hübner, wurde auf Veranlassung des Herrn Präsidenten der Europäischen Föderation Sumō und des Polnischen Sumō-Verbandes, Pan Dariusz Rozum, und auf Einladung des Herrn Bürgermeister der Stadt Krotoschin Franciszek Marszałek zu einem besonderen Ereignis gebeten.


Abb. 2 Die Herren Bürgermeister Marszalek und Kazuhisa Matsuda nach der feierlichen Vertagsunterzeichnung

Der feierliche Anlass bezog sich auf die jüngste Städtepartnerschaft des polnischen Krotoschin. Die Stadt hatte sich dem japanischen Okinoshima [隠岐の島町] in der Präfektur Shimane verbunden.


Abb. 3 Dem festlichen Diner präsidierte S. E. Herr Botschafter Shigeo (Bildmitte)

Zur feierlichen Vertragsunterzeichnung lud Bürgermeister Franciszek Marszałek neben Seiner Exzellenz, dem Herrn Botschafter des Kaiserreichs Japan in Polen, Herrn Matsutomi Shigeo, den Bürgermeister von Okinoshima, Herrn Kazuhisa Matsuda und weiteren hochrangigen Vertretern Japans und Polens (u. a. den Europaabgeordneten Andrzej Grzyb, Vize-Marschall Krzysztof Grabowski und Vize-Starost Paweł Radojewski) auch die Spitzenvertreter des Deutschen Sumo-Bundes, Präsident Michael L. Hübner und Geschäftsführer Sensai Wolfgang Zuckschwerdt, in den Festsaal des Rathauses am Krotoschiner Marktplatz.


Abb. 4 u. 5 Als Geisha tanzte sich die Dame Umeda Hana in die Herzen ihres Publikums

Das gebotene kulturelle Rahmenprogramm, die anmutigen und feurigen, folkloristiuschen Tänze einer Geisha (Pani Hana Umeda) und eine Krotoschiner Volkstanzgruppe, bezauberte.


Abb. 7 Die Polen bedankten sich mit wunderbar feurigen Tänzen ihres entzückenden Folklore-Ensembles

Beide Herren wurden ebenfalls zum anschließenden Bankett geladen, an welches sich die Wettkämpfe auf dem Markt (Rynek), quasi "unter freiem Himmel" anschlossen. Das Wetter meinte es mit den Rikishi und den Gästen ausgesprochen gut. Nicht zu warm, nicht zu kalt, leicht bewölkt - nur etwas böig.


Abb. 7 Die Unterzeichnung des Vertragswerkes zur Städtepartnerschaft wurde von Sumō-Kämpfen gekrönt. Sumō ist das verbindende Element, das zu dieser Freundschaft führte.

24. Volumen
© B.St.Ff.Esq., Pr.B.&Co,2009
19.07.2016